科幻明星进校园 | 中日科幻小说与影视动画漫谈

发表时间:2016年09月18日 14:38

本活动是第七届全球华语科幻星云奖科幻明星进校园活动的第一场

由新华网、成都时光幻象、壹天文化主办

青蜜旗下社团经理人、北京师范大学科幻协会承办

2016年9月9日上午,第七届全球华语科幻星云奖“科幻明星进校园”活动第一场在北京师范大学举行,活动由日语科幻研究专家、中国科幻评论家丁丁虫主持,请到了日本科幻作家俱乐部会长藤井太洋、华语科幻研究专家立原透耶、中国更新代科幻作家陈楸帆、中国日本科幻研究会秘书长梁清散作为嘉宾就科幻的影视化动漫化、中日科幻现状、中日科幻交流等问题进行对话。

世界华人科幻协会副会长,新华网教育事业中心总经理姚予疆致开场辞
从左至右:中国更新代科幻作家陈楸帆、华语科幻研究专家立原透耶、日本科幻作家俱乐部会长藤井太洋、中国日本科幻研究会秘书长梁清散、日语科幻研究专家、中国科幻评论家丁丁虫

如今科幻作品的影视化动漫化非常热门,而日本科幻作品的影视动漫化比较成熟,藤井太洋曾经是资深的动画软件工程师,为我们简单介绍了相关的情况。他说日本有很多电影是从漫画改编,因为有分镜头,有视觉符号,所以容易转化成影视的东西。和普通的漫画制作流程不同,小说的动漫化影视化需要一个相当长的调查时间,在这方面的资金是非常少的,而且票房得不到保证,所以从科幻小说做的改编还是很少的。相对来说,中国科幻作家的作品能受到影视公司或投资机构的热捧并以比较好的价格卖出,是一件挺幸福的事。

除此之外,中国科幻作家之间相处融洽交流频繁也让藤井太洋非常羡慕。日本的科幻作家平时都是自己一个人闷在家里写作,开会做活动更多的不是交流情感和作品而是汇报一下近况,就这方面来说美国的情况似乎更为严重。看到在场众多年轻的科幻爱好者,藤井感到很惊讶,日本的科幻大会参会人员构成基本没有变化,但是中国的科幻读者年龄层次跨度很大,有越来越多的年轻人对科幻感兴趣,不断有新生力量投入科幻创作中。中日两国在科幻的定义上也是有差异的,在日本如果问“什么是科幻”是非常危险的问题,也不要轻易评价一部小说“不是科幻”,他们对这个问题争论已久,每一个作家每一个编辑都有自己的看法,如果一个作家说他写的是科幻,就可以认为那部作品是科幻。

日本科幻作家俱乐部会长藤井太洋现场发言
华语科幻研究专家立原透耶现场发言

谈到中日两国科幻作品对外的交流推广问题,各位老师纷纷发言。立原透耶老师介绍说日本虽然有这个主动意识,一直有致力于科幻小说的海外推广工作,但还并不是非常系统的行为,所以没有像日本的漫画那样得到更大范围的关注。藤井老师也认为对于目前的中国来说,这个状况与日本是比较接近的,这两次中国的科幻小说获得雨果奖都是有刘宇昆的主动推广在里面。陈楸帆告诉我们中国科幻能走向世界,一多半的功劳都要归于刘宇昆,美国的商务英语跟文学英语是两码事,要把一篇小说翻译成让欧美人看得懂,有固定的表达方式,有一些概念上的转换是很微妙的东西,所以如果你母语不是英文,这样做的翻译老外根本看不懂什么意思,更不用说小说里的美感,而刘宇昆既有很深的英美文学功底,又对中国的文化、中国人的心理结构,包括社会的特殊元素都非常了解。

立原老师说中国的科幻作品在日本是很少的,虽然中日民间的交流比较多,但是主流都是引进欧美的文学作品,这主要是因为日本的编辑部中懂中文的人比较少,而且关于中国特征性方面的东西在翻译过程中会有缺失。目前主要是把翻译成英文的中国作品再翻译成日文版,刘宇昆、陈楸帆的作品陆续被翻译成日文,《三体》的日文版也有很多人读过,读者的评价很高,有更多的人期待能看到中国的作品。

更新代科幻作家陈楸帆现场发言
中国的日本科幻研究会秘书长梁清散现场发言

立原透耶准备在网上成立一个中国的科幻读书会,希望培养相关的人才,把中日科幻作品的推广事业扩展开来。梁清散也表示成立中国日本科幻研究会是希望可以更加了解日本科幻,与日本的同行有更多的交流和促进。陈楸帆讲到我们正在申请2020年世界科幻大会在北京召开,如果成功,就会是申奥成功一样成为历史性事件,到那时中国的科幻就进入一个全新的阶段,真正能够在世界科幻舞台上占有一席之地,能成为外国人了解中国的重要窗口,把我们优秀的文化和作品输出。

活动吸引了百余名北师大学子和科幻爱好者到场

相信中国科幻新生代的力量会越来越强大,期待中国科幻可以走向世界。


青蜜——面向未来的通才教育。

合作联系 | 青小蜜个人微信号: qingmijiaoyu
登录成功